Bejelentkezés vagy Regisztráció a beküldéshez.

Kérjük, ellenőrizze, mielőtt elküldi

Kérjük a szerzőket, mielőtt benyújtják kéziratukat, ellenőrizzék , dolgozatuk mindenben megfelel-e az alábbi listában szereplő elvárásoknak. Azokat a kéziratokat, amelyek nem tartják be az útmutatóban leírtakat, a szerkesztőség nem tudja közölni.
  • A szöveg beleillik a folyóirat koncepciójába.
  • A dolgozat sem teljes egészében, sem módosított formában nem jelent meg más kiadványban.
  • A dolgozat etikai vétséget nem tartalmaz.
  • Az első oldalon lapalji jegyzetben fel van tüntetve a projektumi kutatást támogató intézmény teljes hivatalos megnevezése és a projektum száma.
  • Konferencia-előadás esetén a szöveg első oldalán lapalji jegyzetben fel van tüntetve a tanácskozás címe, a szervező intézmény megnevezése, székhelye, valamint a tanácskozás megtartásának színhelye és időpontja.
  • A dolgozat címe tárgyszerű.
  • A szöveget 800–1000 leütésnyi tartalmi összefoglaló vezeti be, amely kitér a kutatás tárgyára és módszerére, kitűzött céljára és eredményére.
  • A dolgozat el van látva kulcsszavakkal, amelyek száma legfeljebb 5.
  • A kulcsszavak nemzetközileg alkalmazott fogalmakat tartalmaznak.
  • A tanulmány főszövegének maximális terjedelme nem haladja meg a 30 000 leütést, szóközökkel.
  • A kézirat megfelel a részletes szerkesztési utasításoknak, különös tekintettel a hivatkozás módjára és az irodalomjegyzék összeállítására.
  • Az idézeteket megfelelő módon jelölték.
  • A dolgozat helyesírási és nyelvhelyességi szempontból kifogástalan.
  • A dolgozathoz címmel ellátott angol, valamint szerb nyelvű rezümé és kulcsszavak járulnak.
  • A dolgozatot kísérő e-mailben fel van tüntetve a szerzőt foglalkoztató intézmény neve és postacíme magyarul, szerbül és angolul.

Szerzői útmutatók

Hungarológiai Közlemények
ISSN 0350 2430
ETO 821.511.141+811.511.141

 

Kérjük, ellenőrizze, mielőtt elküldi

 Kérjük a szerzőket, mielőtt benyújtják kéziratukat, ellenőrizzék , dolgozatuk mindenben megfelel-e az alábbi listában szereplő elvárásoknak. Azokat a kéziratokat, amelyek nem tartják be az útmutatóban leírtakat, a szerkesztőség nem tudja közölni.

 

UTASÍTÁS
a kéziratok formai kialakításához

 

 Kérjük a Hungarológiai Közlemények szerzőit, hogy kéziratuk kialakításakor és benyújtásakor az alábbi elvekhez tartsák magukat:

  • A folyóirat magyar nyelvű irodalomtörténeti és -elméleti, nyelvészeti, néprajzi, művelődéstörténeti, kapcsolattörténeti szövegeket közöl.
  • A folyóiratban nem jelentethető meg másutt már publikált szöveg, sem más folyóiratokban, kiadványokban hasonló cím alatt megjelent szöveg módosított változata.
  • Az a szöveg jelentethető meg, amely legalább két anonim pozitív bírálatot kapott. A bírálókat a szerkesztőség kéri fel a szakmai kiemelkedő képviselőinek sorából. A szerkesztőség garantálja, hogy a szerző és a bíráló nem azonos intézményből kerül ki. Egy pozitív és egy negatív bírálat esetén a szerkesztőség harmadik véleményt is kér.
  • Ha a tudományos munka projektumi kutatás keretében készült, a szöveg első oldalának alján, lapalji jegyzetben fel kell tüntetni a projektumi kutatást támogató intézmény teljes hivatalos megnevezését és a projektum számát.
  • Tudományos tanácskozáson elhangzott szöveg esetében úgyszintén a szöveg első oldalának alján, lapalji jegyzet formájában fel kell tüntetni a tanácskozás címét, az ezt szervező intézmény megnevezését, székhelyét, valamint a tanácskozás megtartásának színhelyét és időpontját.
  • A szöveget rövid (800–1000 leütésnyi) tartalmi összefoglaló (absztrakt) vezeti be, amely kitér a kutatás tárgyára és módszerére, kitűzött céljára és eredményére is.
  • Kívánatos, hogy a szöveg címében kulcsfogalmak szerepeljenek. Ajánlatos tartózkodni a metaforikus címadástól.
  • Az absztraktot kulcsszavak egészítik ki (legfeljebb 5). Ajánlatos gyakran használt, nemzetközileg ismert fogalmakat feltüntetni.
  • A tanulmány főszövegének maximális terjedelme: 30 000 leütés, szóközökkel.
  • A hivatkozásokat nem lábjegyzetek formájában, hanem a főszövegben kérjük jelölni.
  • Kívánatos, hogy a hivatkozások között legalább egy folyóirat-hivatkozás is legyen.
  • A szöveghez tartozhatnak lapalji jegyzetek, ezek azonban nem helyettesítik az irodalomjegyzéket.
  • A tanulmány tartalmazhat grafikonokat vagy táblázatokat, illusztrációt azonban nem áll módunkban közölni.
  • A tanulmányok szövegét elektronikus formában (Word, Times New Roman betűtípus) kérjük a főszerkesztő (eva.toldi@ff.uns.ac.rs) vagy a  szerkesztőség (hungar@ff.uns.ac.rs) elektronikus postacímére eljuttatni.
  • A tanulmányok szerzőit arra kérjük, e-mailjükben írják meg az őket foglalkoztató intézmény nevét és postacímét is (magyarul, szerbül és angolul).

 

*

 

Részletes szerkesztési utasítások:

Az egész szöveget egységesen 12 pontos betűnagysággal, Times New Roman betűtípussal, 1-es („szimpla”) sorközzel kérjük írni 

A kézirat elején az alábbi adatok feltüntetése szükséges:
Hungarológiai Közlemények év/szám. Bölcsészettudományi Kar, Újvidék
Papers of Hungarian Studies év/szám. Faculty of Philosophy, Novi Sad

A szerző VEZETÉKNEVE és keresztneve (rang nélkül, a vezetéknév verzál betűvel)

A szerzőt foglalkoztató intézmény neve
Székhelye (vagy a szerző lakcíme)
A szerző elektronikus elérhetősége
Pl.:
Újvidéki Egyetem, Bölcsészettudományi Kar
Magyar Nyelv és Irodalom Tanszék
Újvidék
xxxxx@yyyyyyy

A SZÖVEG CÍME (verzál)
Ha van: A szöveg alcíme (kurzív)

Rövid tartalmi összefoglaló (absztrakt), tompán (behúzás nélkül), bekezdések nélkül.
Kulcsszavak: legfeljebb 5.

A dolgozat főszövege: 12-es betűnagyság, normál, 1-es – „szimpla” – sorköz.

Az új bekezdéseket sorvégi „enterrel” hozzuk létre, a behúzásokat pedig az Eszközök menü Formátum, Bekezdés, Első sor paranccsal. Kérjük a tabulátorok és a sor eleji szóközök mellőzését.

A négysorosnál hosszabb idézeteket egy sorral leválasztva, idézőjel nélkül, bal oldali 2 cm-es behúzással, új bekezdés nélkül (tompán) kérjük jelölni (kizárólag a Kezdőlap, Bekezdés, Behúzás, Bal parancssor alkalmazásával).

A közcímek (középre zárva,12-es nagyság, kurzív)

Kérjük, a közcímeket ne számozzák.

A művek címe, valamint a kiemelések dőlt (kurzív) betűvel írandók. A közcímek alatt egyéb alcímek is sorakozhatnak, középre zárva, kurzívval, a bekezdés betűnagyságával (12-es).

A címekhez és kiemelésekhez járuló toldalékokat közvetlenül a cím, illetve a kiemelés után kell írni normál szedéssel (a Bánk bánnal, ebben a dalban…). A szerzői kiemelések jelölése zárójelben történik (kiemelés tőlem – X. Y.).

A hivatkozás módja:

Az idézetek lelőhelyét a főszövegben jelöljük zárójelben.

Lábjegyzetben kommentárt, főszöveghez társuló megjegyzéseket közölhetünk a szövegszerkesztő program Hivatkozás, Lábjegyzet beszúrása parancssor alkalmazásával.

Minden idézett szövegnek meg kell jelennie a szöveg végére illesztett Irodalomban. Az Irodalom nem bibliográfiát közöl, hanem csak azokat a műveket tünteti fel betűrendben, amelyekre a szövegben hivatkozott a szerző. Nem magyar szerző esetében a vezetéknevet vessző követi, majd a szerző teljes utónevét kiírjuk.

 A dolgozatot címmel ellátott angol, valamint szerb nyelvű rezümé és kulcsszavak zárják.

*

 Az irodalomjegyzék létrehozása és a szövegbeli hivatkozás a következőképpen történik:

 Könyv

 Egyszerzős:
Tverdota György. 2010. Zord bűnös vagyok, azt hiszem: József Attila kései költészete. Pécs: Pro Pannonia.
(Tverdota 2010), idézetet követően: (Tverdota 2010, 55)

Két- vagy többszerzős:
Tolnai Ottó–Domonkos István. 1968. Valóban mi lesz velünk. Újvidék: Forum.
(Tolnai–Domonkos 1968, 12–13)

Négy vagy annál több szerző esetén az Irodalomban minden szerzőt, a főszövegben azonban csak az elsőt tüntetjük fel:
Hoppál Mihály–Jankovics Marcell–Nagy András–Szemadám György. 2000. Jelképtár. Budapest: Helikon Kiadó.
(Hoppál et al. 2000, 42)

Kötetszerkesztés:
Horváth Imre–Thomka Beáta vál. és szerk. 2010. Narratívák 8: Narratív teológia. Budapest: Kijárat Kiadó.
(Horváth–Thomka 2010, 58–59)

Könyvfejezet
Szegedy-Maszák Mihály. 1998. Fordítás és kánon. In Irodalmi kánonok. 47–70. Debrecen: Csokonai Kiadó.
(Szegedy-Maszák 1998, 48)

Ricoeur, Paul. 1999. Emlékezet – felejtés – történelem. Ford. Rózsahegyi Edit. In Narratívák 3: A kultúra narratívái, szerk. és a szövegeket gondozta Thomka Beáta. 51–68. Budapest: Kijárat Kiadó.
(Ricoeur 1999, 54)

Fordításban megjelent mű:
García Márquez, Gábriel. 1990. Szerelem a kolera idején. Ford. Székács Vera. Budapest: Magvető.
(García Márquez 1990, 77)

Elektronikus könyv
Dragomán György. 2014. Máglya. Budapest: Magvető. Epub.
(Dragomán 2014)

Interneten elérhető publikáció esetében zárójelben az utolsó megtekintés dátumát kérjük feltüntetni:
Krúdy Gyula. 1967. Régi pesti históriák : Színes írások. Budapest: Magvető. http://mek.oszk.hu/00800/00869  (2015. jún. 9.)
(Krúdy 1967)

Cikkek, tanulmányok

Folyóirat (a folyóirat címe után az évfolyam következik):
Lengyel Zsolt. 2014. Szóasszociációs vizsgálatok. Hungarológiai Közlemények 45 (4): 1–12.
(Lengyel 2014, 10)

Lap:
Fenyvesi Ottó. 2015. Modern folklór. Magyar Szó – Kilátó, jan. 24–25. 24.
(Fenyvesi 2015, 24)

Interneten elérhető lap vagy folyóirat:
Szemere Katalin. 2015. Hörpölték a kultúrát. Népszabadság, jún. 8. http://nol.hu/kultura/haraphato-eneklesi-vagy-1538629 (2015. jún. 9.)
(Szemere 2015)

Elektronikus publikáció:
Keresztesi József. 2014. Kilépés a múzeumból. Litera http://www.litera.hu/hirek/peterfy-a-kitomott-barbar (2015. jún. 9.)
(Keresztesi 2014)

Ha a cikknek DOI-száma van, kérjük azt is feltüntetni a hivatkozás végén.

A fenti jelölésmód érvényes a lábjegyzetekre is.

Idegen nyelvű kiadványokra való hivatkozáskor a bibliográfiai adatok élén a szerző családneve áll első helyen, utána vesszővel elválasztva következik utóneve (l.: Ricoeur, Paul). Nemcsak a mű címe, hanem a kiadó neve, illetve a kiadás helye is idegen nyelven írandó.

A hivatkozások létrehozása során az itt föl nem tüntetett esetekben a Chicago Manual of Style Autor-Date System rendszerét tekintjük irányadónak:

http://www.chicagomanualofstyle.org/tools_citationguide.html

A Hungarológiai Közlemények szerkesztősége