A MAGYAR FORDÍTÁSIRODALOM ARANYKORAI

  • Andrea PAPP Eötvös Loránd Tudományegyetem, Bölcsészettudományi Kar Fordító- és Tolmácsképző Tanszék Budapest
Kulcsszavak: magyar műfordítás, korszakok

Absztrakt

A magyar irodalom, köztudottan, fordítással kezdődik, az Ómagyar Mária-siralom fordításával. A fordításnak igen nagy hagyományai vannak irodalmunkban, fordítás nélkül a magyar irodalom nem az lenne, ami. A fordításoknak nemcsak kiváló külföldi műveket köszönhetünk, hanem a magyar nyelv gazdagodását, megújulását is. Dolgozatomban a magyar fordításirodalom  három nagy korszakáról beszélek: 1. A fordító „gyárosok” kora, Szász Károly és társaik; 2. A Nyugat írói,  a szép hűtlenek és társaik; 3. A múlt század ötvenes–hatvanas évei, Németh László és társai. A korszakokról rövid jellemzést adok, beszélek a nagy műfordítókról, valamint néhány fordított műről.

Hivatkozások

Ábrányi Emil. Költemények. http://mek.oszk.hu/00500/00582/ (2014. okt. 10.)
Babits Mihály: A fordító paradoxona. http://dia.pool.pim.hu/html/muvek/SOMLYO/somlyo00926/somlyo00988/somlyo00988.htlm (2014. okt. 15.)
Béládi Miklós. 1986. A magyar irodalom története. http://www.mek.oszk.hu/01100/01149/html/abranyi.htm (2013. nov. 5.)
Franklin, Benjamin: Quotes. http://publicquotes.com/quote/4546/the-golden-age-neverwas-the-present-age.html (2014. nov. 5.)
Füst Milán. 1921. Szabó Endre fordításairól. Nyugat 6. http://epa.oszk.hu/00000/00022/00289/08802.htm (2014. okt. 15.)
Kálnoky László. 1961. A műfordító halála. Irodalomtörténet http://epa.oszk.hu/02500/02518/00172/pdf/EPA02518_irodalomtortenet_1961_03_336-338.pdf (2014. okt. 10.)
Kosztolányi Dezső. 1913. A „Holló”: Válasz Elek Artúrnak. Nyugat 21. http://epa.oszk.hu/00000/00022/00139/04522.htm (2014. okt. 10.)
Kosztolányi Dezső. 1933. A Téli rege új szövegéről. Nyugat 19. http://epa.oszk.hu/00000/00022/00563/17626.htm (2014. szept. 10.)
Kosztolányi Dezső. 1966. Idegen költők: Összegyűjtött műfordítások. Budapest: Szépirodalmi.
Móricz Zsigmond: A magyar költő. Zempléni Árpád halálára. Huszadik Század. http://www.huszadikszazad.hu/prSSint.php?id=12598&mode=article (2014. nov. 1.)
Németh László. 2011. A felelősség szorításában: Jelek a társadalomnak 1945–1975. Budapest: Digitális Irodalmi Akadémia. Petőfi Irodalmi Múzeum. http://dia.jadoxpim.hu/jetspeed/displayXhtml?docId=0000007898&secId=0000830017&mainContent=true&mode=html (2014. okt. 10.)
Ómagyar Mária-siralom. Egykori kiejtés szerinti szöveg Pais Dezső olvasatában. http://magyar-irodalom.elte.hu/gepesk/kkor/028.htm (2013. dec. 15.)
Ómagyar Mária-siralom Vizkelety András értelmezésében. http://www.magyarzene tortenet.hu/do/doak07.html (2012. dec. 10.)
Pound, Ezra: Quotes. http://www.brainyquote.com/quotes/quotes/e/ezrapound384110. html# XCBpLCDkc24twvPC.99 (2014. nov. 1.)
Schöpflin Aladár. 1929. Vargha Gyula. Nyugat 10. http://epa.oszk.hu/00000/00022/00467/14517.htm (2014. okt. 10.)
Szabó Ede. 2010. A műfordítás. Budapest: Könyvmolyképző Kiadó.
Tolsztoj, Lev Nyikolajevics. Anna Karenina. Ford. Németh László. http://mek.oszk.hu/00500/00510/html/ (2013. okt. 10.)
Megjelent
15. 07. 2015.
Folyóirat szám
Rovat
Članci