A JOGI TERMINOLÓGIA MINT MODERN DISZCIPLÍNA JELENTŐSÉGE A KÖZÉRTHETŐ JOGI DOKUMENTÁCIÓBAN ÉS A JOGI KOMMUNIKÁCIÓBAN

  • Gabriella NÉMETH Országos Fordító és Fordításhitelesítő Iroda Hungarian Office for Translation and Attestation Ltd. Budapest, Magyarország
Kulcsszavak: nyelvi közvetítés, terminológiai adatbázisok építése, terminus, közérthetőség, IUSTerm, magyar nyelv

Absztrakt

Napjaink globális technológiai fejlődése új kihívások elé állítja a nyelvi szolgáltatókat. Az Országos Fordító és Fordításhitelesítő Iroda (OFFI) a kihívásokra olyan modernizált megoldásokkal felel, amelyek igénybevétele a minőségbiztosított nyelvi közvetítés és a pozitív ügyfélélmények elérését egyaránt támogatja. Az OFFI terminológiai fejlesztési projektjei is ezt a célt támogatják. A magyar állami fordítóiroda terminológiai adatbázisában a magyar jogrendszernek és a közigazgatásnak azon legfontosabb terminusait dolgozza fel, amelyek nemcsak magyarországi igazságügyi nyelvi közvetítési tevékenység során merültek fel igényként a fordítók, tolmácsok és az igazságügyi eljárásokban dolgozók (bírák, ügyvédek, igazságügyi szakértők és más szereplők) részéről, hanem nemzetközi (jog)összehasonlításhoz is olykor hasznos nyelvi tartalmakat hordozhatnak.

Hivatkozások

Fóris Ágota–Bölcskei Andrea szerk. 2019. Terminológiastratégiai kihívások a magyar nyelvterületen. Budapest: OFFI–L’Harmattan.
Hilóczki Ágnes–Fischer Márta–Szabó Csilla szerk. 2018. Fókuszban a fordítás értékelése. Budapest: BME–GTK–ITK.
Horváth Ildikó szerk. 2017. Tolmácsolás a bíróságon. Esettanulmányok a bírósági tolmácsolás gyakorlatából. Budapest: HVG–Orac.
Horváth Ildikó ed. 2018. Latest Trends in Hungarian Translation Studies. Budapest: Eötvös University Press.
Németh Gabriella. 2017. Az igazságügybe vetett közbizalom etikai keretei az igazságügyi szakértők, az állami szakértők, az állami végrehajtók és a hiteles tolmácsok és fordítók hazai működési modelljében. In Sántáné, Szakály Zsuzsanna szerk. Jog, erkölcs, etika. 59–73. Budapest: Magyar Közlöny Lap- és Könyvkiadó.
Németh Gabriella. 2019. A közérthetőség etikájának jelentősége a jogalkotásban és a sablonizált szerződési feltételekben In Szoták Szilvia szerk. 150 éves az állami fordítószolgálat. 128–137. Budapest: OFFI Zrt.
Szoták Szilvia. 2019. 1869-től napjainkig – a 150 éves állami fordítószolgálat története. In Szoták Szilvia szerk. 150 éves az állami fordítószolgálat. 15–47. Budapest: OFFI Zrt.
Szoták Szilvia szerk. 2019. Diszciplínák találkozása – nyelvi közvetítés a 21. században. Budapest: OFFI Zrt.
Tamás Dóra Mária. 2017. Bevezetés a jogi terminológiába a terminológus szemüvegén át. Budapest: Eötvös Kiadó. (Második kiadás 2019-ben; njt.hu).
Tamás Dóra Mária. 2019. A terminológiai adatbázisok mint a terminológia-stratégia eszközei. In Fóris Ágota–Bölcskei Andrea szerk. 2019. Terminológiastratégiai kihívások a magyar nyelvterületen. Budapest: OFFI–L’Harmattan.
Trócsányi László. 2019. Széljegyzetek egy emlékkötet lapjaira. In Szoták Szilvia szerk. 150 éves az állami fordítószolgálat. 9–15. Budapest: OFFI Zrt.
Megjelent
09. 09. 2019.
Folyóirat szám
Rovat
Članci