A SZAKFORDÍTÁS GONDJAI KÉTNYELVŰ KÖZÖSSÉGBEN

  • Edit ANDRIĆ Újvidéki Egyetem, Bölcsészettudományi Kar Magyar Nyelv és Irodalom Tanszék Újvidék, Szerbia
Kulcsszavak: szakfordítás, jogi szaknyelv, nyelvi jogok

Absztrakt

A dolgozatban a fordításnak, mint az emberi tevékenység sajátos formájának általános kérdéseivel foglalkozom, majd rátérek a szakterminológia és a szakfordítás jellemzőire. Ezek után a szakfordítás problémáit taglalom kisebbségi viszonyokban. Tekintettel arra, hogy a Vajdaságban fordított szakszövegek túlnyomó többségét a jogi tárgykörű szövegek fordításai képezik, a szerbiai nyelvhasználati jogok bemutatását követően a dolgozat további részében a kisebbségi magyar jogi terminológia sajátosságait mutatom be.

Hivatkozások

Andrić Edit. 1988. A jogi szaknyelv frazeológiája. Hungarológiai Közlemények évfolyam? (77): 427–436.
Andrić Edit. 2007. A jogi és társadalmi-politikai terminológia általános kérdései. Hungarológiai Közlemények évfolyam? (4): 94–102.
Papp György. 1983. A társadalmi-politikai terminológia összevető vizsgálatának időszerű kérdései. Hungarológiai Közlemények évfolyam? (54): 119–137.
Megjelent
09. 09. 2019.
Folyóirat szám
Rovat
Članci