A VAJDASÁG AUTONÓM TARTOMÁNY HIVATALOS LAPJA SZERB NYELVŰ SZÁMAINAK ÉS MAGYAR FORDÍTÁSAINAK ÖSSZEVETŐ ELEMZÉSE
Absztrakt
Vajdaságban jelenleg öt nemzeti kisebbségi nyelv van hivatalos használatban, melyek között szerepel a magyar is. Ez azt jelenti, hogy a Tartományi Fordítószolgálat Magyar Csoportja rendszeresen elvégzi a jogszabályok és olyan joganyagok fordítását, amelyeket Vajdaság Autonóm Tartomány Hivatalos Lapjában közzé kell tenni. Jelen dolgozat néhány 2019-ben megjelent szám fordítását tanulmányozza, a fordítási technikákat, a megoldásokat, a hibákat elemzi, valamint kitér arra is, hogy a forrásnyelv mely helyzetekben gyakorolt hatást a célnyelvre.
Hivatkozások
Heltai Pál. 2008. Lexikai átváltási műveletek irodalmi és szakfordításban. In Fordítástudomány 10 (1): 5–17. https://www.epa.hu/04100/04125/00007/pdf/EPA04125_forditastudomany_2008_1_005-017.pdf (2022. okt. 28.)
Horváth Péter Iván. 2019. Hiteles fordítás és terminológia – 1000 szó tükrében. In Diszciplínák találkozása: nyelvi közvetítés a XXI. században, szerk. Szoták Szilvia. 220–246. Budapest: OOK-Press Kft.
Klaudy Kinga. 1994. A fordítás elmélete és gyakorlata. Budapest: Scholastica https:// mek.oszk.hu/22600/22623/22623.pdf (2022. okt. 28.)
Orosz János. 2011. Szerb–magyar jogi és közigazgatási szótár. Novi Sad: Forum. Orosz János. 2012. Magyar–szerb jogi és közigazgatási szótár. Novi Sad: Forum.
Szilágyi Károly. 1983. Görcsös ragaszkodás vagy elrugaszkodás? In Prevodilačke spone, szerk. Jovan Jerković. 68–72. Beograd: Jugoslovensko udruženje „Nauka i društvo“.
Zubac Miloš szerk. 2018. Pedeset godina od osnivanja Prevodilačke službe u AP Vojvodini. Novi Sad: Forum.