A TRANSZKULTURALITÁS MINT POÉTIKAI RENDEZŐELV
Marica Bodrožić Cseresznyefa asztal című regényének olvasata
Absztrakt
A tanulmány Marica Bodrožić Cseresznyefa asztal (Kirschholz und alte Gefühle, 2012) című regényét a transzkulturalitás poétikai működésmódja felől vizsgálja, a nyelv, az emlékezet és az identitás összefüggéseire összpontosítva. Marica Bodrožić prózáját a migráció, a többnyelvűség és a kulturális átjárhatóság tapasztalata hatja át, amely az elbeszélés szerkezetét és nyelvhasználatát egyaránt meghatározza. A regény fragmentált narratívája és palimpszesztikus nyelvi rétegzettsége olyan poétikai rendezőelvet hoz létre, amelyben a transzkulturalitás nem csupán tematikai kérdés, hanem a szövegépítés alapeljárása. Az elemzés feltárja, miként válik a tárgyi világ – különösen a címadó cseresznyefa asztal – az emlékezet médiumává, és hogyan vonja be a szövegbe a nosztalgia életérzését. Magyar és szerb fordítási példái pedig a transzkulturális szöveg fordíthatóságának kérdésére reflektálnak.
Hivatkozások
Bodrožić, Marica. 2007. Sterne erben, Sterne färben: Meine Ankunft in Wörtern. Frankfurt: Suhrkamp.
Bodrožić, Marica. 2012. Kirschholz und alte Gefühle. München: Luchterhand.
Bodrožić, Marica. 2016a. Stol od trešnjevine. Ford. Anda Bukvić Pažin. Zaprešić: Fraktura.
Bodrožić, Marica. 2016b. Trešnjino drvo i stara osećanja. Ford. Zobenica, Nikolina. Smederevo: Heliks.
Bodrožić, Marica. 2017. Cseresznyefa asztal. Ford. Szalai Lajos. Budapest: Cédrus Művészeti Alapítvány – Napkút.
Boym, Svetlana. 2005. Budućnost nostalgije. Ford. Zia Gluhbegović. Beograd: Geopoetika.
Toldi Éva. 2024. Hovatartozás-tudat, transzkulturalitás, poétikai tapasztalat. Újvidék: Bölcsészettudományi Kar.
Ugrešić, Dubravka. 2000. A feltétel nélküli kapituláció múzeuma. Ford. Radics Viktória. Budapest: Európa.
Zobenica, Nikolina. 2018. Intertekstualnost u romanu Marice Bodrožić Trešnjino drvo i stara osećanja. Folia Lingustica et Litteraria (20): 157–172.






