A SZAKFORDÍTÁS MÓDSZERTANI KÉRDÉSEI A HORVÁT–MAGYAR NYELVI ÉS KULTURÁLIS KONTEXTUSBAN
Absztrakt
A tanulmány az eszéki Magyar Nyelv és Irodalom Tanszék Szakfordítás című kurzusán alkalmazott módszereket mutatja be, a fordítandó szövegek kiválasztásának elveit és módszereit, amelyekkel a szakfordítások elkészítését megnehezítő kódkeverés és nyelvi interferencia nemcsak kezelhető, hanem a hallgatók előnyére is fordítható. A tanítási módszerek alkalmazási lehetőségei sokszor a tanár felkészültségén, de a hallgatók fordítói kompetenciáján is múlnak. Külön kihívást jelent a kétnyelvű hallgatók oktatása, akiknek az anyanyelve a magyar nyelv helyi változata. A dolgozat elsősorban a fordítási folyamatot megnehezítő, a kétnyelvűség és a nyelvi interferencia okozta jelenségekre összpontosít, valamint azok áthidalására az órán alkalmazott tanítási módszerek segítségével.
Hivatkozások
Borbély Anna. 2014. Kétnyelvűség. Budapest: L’Harmattan.
Dróth Júlia. 2013. A szakfordítás elsődleges követelménye: A tartalmi pontosság útmutató a 2013. évi képesítőfordításokból vett példák alapján. In Szaknyelv és szakfordítás: Tanulmányok a szakfordítás és a fordítóképzés aktuális témáiról. 60–82. Gödöllő: Szent István Egyetem, Nyelvi Központ.
Eszenyi Réka. 2015a. Hány lábon álljon a fordító? A modern fordító profilja. In A modern fordító és tolmács, szerk. Horváth Idlikó. 11–21. Budapest: ELTE Eötvös Kiadó.
Eszenyi Réka. 2015b. A modern fordítóképző profilja – aki tudja, tanítsa. In A modern fordító és tolmács, szerk. Horváth Idlikó. 173–183. Budapest: ELTE Eötvös Kiadó.
Fáber András. 2009. Speciális személyiségvonások a tolmácsolásban és a fordításban. A hetedik fordítók és tolmácsok őszi konferenciáján elhangzott előadás. http://translationconference.com/2009_eload/FaberA_HU.pdf (2017. okt. 27.)
Horváth Ildikó. 2015. Az együttműködő tanulás szerepe a fordító- és tolmácsképzésben. In A modern fordító és tolmács, szerk. Horváth Idlikó. 205–212. Budapest: ELTE Eötvös Kiadó.
Klaudy Kinga. 1977. Alternatyivi v posztrornyii ucsebnovo matyeriala na perevodcseszkih kurszah. Slavica XV. 19–23.
Klaudy Kinga. 2005. Általános fordítástechnika idegen nyelvről magyarra. Módszertani útmutató a tantárgy oktatásához. Modern Nyelvoktatás 11 (1): 57–64.
Klaudy Kinga. 2007a. Fordítóképzés és fordítástudomány Magyarországon az ezredfordulón. In A nyelv és fordítás: Válogatott fordítástudományi tanulmányok. 217–228. Budapest: Tinta Könyvkiadó.
Klaudy Kinga. 2007b. A fordítás oktatásának elvi kérdései – 25 év után. In A nyelv és fordítás: Válogatott fordítástudományi tanulmányok. 229–236. Budapest: Tinta Könyvkiadó.
Klaudy Kinga. 2013. Bevezetés a fordítás elméletébe. Budapest: Scolastica.
Kovács Máté. 2015. Új tantárgyak: nyelvtechnológia irányított fordítói projektmunka. In A modern fordító és tolmács, szerk. Horváth Idlikó. 11–21. Budapest: ELTE Eötvös Kiadó.
Lehocki-Samardžić Ana. 2011. A fordítás elmélete és gyakorlata. Eszék: Pragma.
Lehocki-Samardžić Ana. 2012. Új glottodidaktikai tendenciák a magyar mint idegen nyelv tanításában. In Magyarul az óvodától az egyetemig. 63–82. Eszék: Pragma.
Lehocki-Samardžić Ana. 2015. A kétnyelvűség előnyei és hátrányai a horvátországi magyar diákok példáján. In Találkozások az anyanyelvi nevelésben 2. 96–102. Pécs: Pécsi Tudományegyetem Bölcsészettudományi Kar Film-Virage Kulturális Egyesület.
Szondy Melinda. 2015. A fordító mint fordításszolgáltató. In A modern fordító és tolmács, szerk. Horváth Idlikó. 21–35. Budapest: ELTE Eötvös Kiadó.
Zachar Viktor. 2013. Valós fordítási feladatok, valós fordítási problémák – műfajok és feladattípusok az ELTE Fordító és Tolmács Mesterképzésen. In Szaknyelv és szakfordítás: Tanulmányok a szakfordítás és a fordítóképzés aktuális témáiról. 23–31. Gödöllő: Szent István Egyetem, Nyelvi Központ.
Források
A Magyar Nyelv és Irodalom MA szak kommunikáció szakirány programja: http://www.ffos.unios.hr/ma%C4%91arski/diplomski-studij-diplomski-studijskiprogram-komunikoloskog-usmjerenja (2018. jan. 28.)
RHJ = Anić, Vladimir. 2004. Rječnik hrvatskog jezika. Zagreb: Novi liber.
LSZ = Györkösi Alajos. 1995. Latin–magyar kéziszótár. Budapest: Akadémiai Kiadó.