A TRANSZKULTURÁLIS IDENTITÁS VÁLTOZATAI TERÉZIA MORA DARIUS KOPP-TRILÓGIÁJÁBAN

  • Éva TOLDI
Kulcsszavak: transzkulturalitás, identitás, peremhelyzet, többnyelvűség, narratív eljárások

Absztrakt

Terézia Mora Kötélen című regényével teljesedik ki az a regénysorozat, amelyet a kritika a főhős neve után Darius Kopp-trilógiának nevez. A dolgozat elsősorban ebben a kötetben vizsgálja a transzkulturális identitás megjelenésmódjait, ugyanakkor kitekint a trilógia első két darabjára, Az egyetlen ember a kontinensen, valamint A szörnyeteg című regényre is. A migráció, a hovatartozás, az idegenség, a nyelvi interakciók fontos összetevői a zárókötetnek, ugyanakkor lényeges elmozdulásokat mutatnak a korábbiakhoz képest, a dolgozat ezek jellegét tárja fel. Az állandó kimozdítottság tapasztalatát az a tény is árnyalja, hogy a határátlépő ezúttal hazatérő, akinek szembe kell néznie önmagával, az emlékek helyett azonban a jelen dimenziói, az elbeszélés szociokulturális vonatkozásai kerülnek előtérbe. A főhősnek újra kell építenie identitását, a regény narratív struktúrája ezt a folyamatot követi le, miközben végig fenntartja a széttartás alakzataiban rejlő bizonytalanságot.

Információk a szerzőről

Éva TOLDI

Újvidéki Egyetem, Bölcsészettudományi Kar
Magyar Nyelv és Irodalom Tanszék
Újvidék, Szerbia

Hivatkozások

Becker, Tobias. 2010. Hier wachsen Ihnen Hörner beim Lesen! Spiegel On-line http:// www.spiegel.de/kultur/literatur/0,1518,721656-9,00.html (2022. jan. 3.)
Blum-Barth, Natalia. 2019. Literarische Mehrsprachigkeit: Versuch einer Typologie. Spiegelungen 14 (2): 11–24.
Bucheli, Roman. 2019. Zwei deutsche Flüchtlinge stranden in Sizilien und verbünden sich zu einer Schicksalsgemeinschaft. Neue Zürcher Zeitung, 06. 09. https://www. nzz.ch/feuilleton/terezia-mora-beendet-die-trilogie-um-darius-kopp-ld.1506590 (2022. szept. 1.)
Hammer, Erika. 2022. Monströse Ordnungen und die Poetik der Liminalität: Terézia Moras Romantrilogie »Der einzige Mann auf dem Kontinent«, »Das Ungeheuer« und »Auf dem Seil«. Bielefeld: transcript Verlag.
Lengl, Szilvia. 2011. Terézia Mora: „Wir sprechen, also sind wir”: Das Schreiben als Überlebensstrategie. In Interkulturelle Literatur in deutscher Sprache, Hrsg. Chiellino, Carmine–Szilvia Lengl. 165–196. Bern–Berlin–Bruxelles–Frankfurt am Main–New York–Oxford–Wien: Peter Lang.
Mora, Terézia. 2011. Az egyetlen ember a kontinensen. Ford. Nádori Lídia. Budapest: Magvető.
Mora, Terézia. 2014. A szörnyeteg. Ford. Nádori Lídia. Budapest: Magvető.
Mora, Terézia. 2022. Kötélen. Ford. Takács Zsuzsa. Pécs: Jelenkor. E-könyv.
Müller, Uli. 2010. Financial Times Deutschland, jan. 18. https.//masterplanet.ch/ melinda/pressespiegel/tauben-fliegen-auf (2019. ápr. 4.)
Nádori Lídia. 2022. Mi az eredeti?: A nyelvváltás mint fordítási probléma Terézia Mora Das Ungeheuer című regényében. In Folytonosság és megszakítottság a magyar kultúrában, szerk. Bene Sándor, Dobos István. 97–110. Budapest: Nemzetközi Magyarságtudományi Társaság.
Szegedy-Maszák Mihály. 2000. Kétnyelvűség a huszadik századi magyar irodalomban. In Újraértelmezések. 101–111. Budapest: Kronika Nova.
Toldi Éva. 2011. Hovatartozás-tudat, nyelvváltás, poétikai tapasztalat. Korunk (11): 86–90.
Toldi Éva. 2017. Szövegközi átjárások, köztességtapasztalatok Terézia Mora prózájában. Hungarológiai Közlemények 17 (3): 37–51.
Urfi Péter. 2011. „Mutassam, hogy írok”: Interjú Terézia Morával. Magyar Narancs, jún. 2. Kultúra II–III.
Megjelent
23. 11. 2023.
Folyóirat szám
Rovat
Članci